Письма в "Крымскую правду"

27 Январь 2021 872

Человек с большой буквы

Честный, ответственный, посвятивший себя служению семье и стране.
Моему другу Владимиру Лушпаеву исполнилось 90 лет. Он подписчик «Крымской правды» с 1958-го, вот и хочу поздравить его через газету. Длительное время я сотрудничал со многими руководителями системы «АвтоВАЗтехобслуживание» в стране, но Владимир Яковлевич - один из наиболее талантливых и заслуженных. Мы познакомились 40 лет назад в Тольятти, куда он, директор «АвтоВАЗтехобслуживание» Крыма, приехал изучать новую технологию ремонта распредвала (вала двигателя внутреннего сгорания), а я тогда был начальником управления лабораторно-исследовательских работ ВАЗа. Совместная работа переросла в крепкую дружбу. Кстати, за освоение той новаторской технологии, её внедрение в Крымском автоцентре он получил золотую медаль ВДНХ.
Володя родился 26 января 1931-го на Белгородщине, в дружной семье Якова Петровича и Марии Фёдоровны Лушпаевых. Спасаясь от голода 1933 года, семья, воспитывавшая шестерых детей, перебралась на Северный Сахалин, в поселок Бродяжка (там родилась ещё дочка Тонечка, но прожила всего два года). Старшим, Ване и Шуре, было тогда по 16, Дусе - 12, Гоше (Егору) - 10, Лиде - восемь, Володе - два. В семье все работали, от мала до велика. Рассказывая о детстве, Володя вспоминает тайгу у посёлка, сопки, расцветавшие летом разными красками, речку, где ловил форель, - помогал семье. Всегда с теплом вспоминает родителей, учивших трудолюбию и честности. Вспоминает друг и то, как война докатилась до Сахалина - старшие братья, Иван и Гоша, призваны на фронт. Иван в 1942-м умер в госпитале от ран, Гоша, к счастью, вернулся домой и стал профессиональным военным. А сам Володя, учившийся в военные годы в школе-интернате в 12 километрах от дома, убирал с одноклассниками урожай - для фронта. После интерната парень поступил в Хабаровский институт инженеров железнодорожного транспорта, там и встретил любовь - Паночку (Павлину Павловну Семёнову), учившую­ся курсом младше. Володя и Пана познакомились на новогоднем балу 1950-го, когда кружили в вальсе по спортзалу института. Через три года они поженились - и 23 января отметили
68(!) лет того скромного бракосочетания - ромашковую свадьбу. Живут в любви и согласии, дочек вырастили, Наташу и Алёну, внуками, Наталочкой и Володей, гордятся, правнукам - Валерочке и Машеньке радуются.
Работать Володя-старший начал сразу после окончания института. Его распределили в локомотивное депо на станции Манзовка в Приморье. Тогда, чтобы стать настоящим инженером-механиком железной дороги, надо было получить права машиниста, а для этого поработать и кочегаром, и помощником на паровозе.
В 1958-м переехал с семьёй в Крым, где к тому времени обосновались родители и старшая сестра с мужем. Поработал инженером БРИЗ в Симферопольском отделении Приднепровской железной дороги. Оттуда перешёл на работу в промышленно-транспортный отдел горкома партии. В середине шестидесятых организовывал высшие экономические курсы для директоров и главных инженеров предприятий города и области. В начале семидесятых работал в областном совете профсоюзов, в транспортном управлении Симферополя. В эти годы поднимался Волжский автомобильный завод в Тольятти. По решению правительства СССР, впервые в стране началось создание масштабной современной системы автосервиса. В Крыму нужен был знающий и ответственный руководитель, способный построить автоцентр и организовать техобслуживание автомобилей ВАЗ. Из представленных Виктору Николаевичу Полякову, замминистра автопрома СССР, генеральному директору ВАЗа, кандидатур на эту должность был выбран Владимир Яковлевич Лушпаев. Рекомендовал Лушпаева член горкома партии Владимир Ильич Пигарев, хорошо знавший его по совместной работе.
Владимир Яковлевич «с нуля» построил крупнейший в Крыму автоцентр, набрал рабочий коллектив, провёл обучение работников в Тольятти. Он не ограничился только Симферополем, а построил станции техобслуживания и организовал их работу во всех основных городах Крыма. Системе «АвтоВАЗтехосблуживание» он отдал 30 лет своей жизни! А ещё стараниями этого неравнодушного человека установлен памятник на могиле гениального российского металлурга Дмитрия Константиновича Чернова, умершего 100 лет назад в Ялте.
Мой друг Володя - жизнелюб, оптимист и верный товарищ. Он по-доброму относится к людям, и они отвечают ему тем же. От имени ветеранов АвтоВАЗа поздравляю Владимира Яковлевича с юбилеем и желаю ему крепкого здоровья.


Владимир Лушпаев.

Аркадий ТИХОНОВ,
бывший советник гендиректора АвтоВАЗа, д-р техн. наук, профессор.
P.S. «Крымская правда» присоединяется к поздравлениям постоянным читателям. Многая лета, Владимир Яковлевич и Павлина Павловна!

Трендим, братцы, а кто защитит русскую речь?

«Трендить» - это от модного нынче словечка «тренд». Нашёл его, кстати, в англо-русском словаре: trend - общее направление, тенденция, движение в определённом направлении. Но это так, к слову. А написать в «Крымскую правду» побудило желание через газету обратить внимание читателей, чиновников, госслужащих хоть как-то попытаться защитить родную русскую речь, великое русское слово. Говорю без всякого пафоса. Мне кажется, что в последнее время наблюдается какое-то нашествие иностранных слов, чаще всего англоязычных. Ситуация пугающая. Навскидку, примеры: «мессенджер», «франчайзинг», «клиринг», «ресепшен», «дизилайк», «кастинг», «кешбэк»… Продолжать можно очень долго, а ведь на каждое это слово есть русские аналоги - тот же «мессенджер» легко заменяется «сообщением».
Я не считаю себя таким уж дремучим, отстоем, как выражается молодёжь. Образование высшее техническое, 30 лет проработал в журналистике, в газетах, но, читая иные материалы коллег, оторопь берёт: не понимаю смысла некоторых иноязычных слов, а значит и смысл всего текста ускользает. Пришлось купить «Словарь иностранных слов» под редакцией Леонида Петровича Крысина, более 25 тысяч слов и словосочетаний, 2000 иллюстраций - теперь можно читать газеты. Хотя за три десятилетия работы в газетах что-то не припомню, чтобы читали их с помощью словаря иностранных слов. Дикость какая-то.
В своё время популярный писатель-сатирик Михаил Задорнов всячески высмеивал это повальное пристрастие к иноземным словам: «Я - вошингер!» - «Что, вшей вычёсываешь?!». Увы, не помогают уже ни юмор, ни сатира. Кстати, в словаре не удалось обнаружить «вошингера». Кто же он - загадка. (Это человек, занимающийся мытьём чего-либо, от английского wash (вош) - мыть. Например, сотрудник автомойки, или жена, моющая посуду. - Ред.).
А народ всё вбрасывает в свет новые иноземные словечки, засоряющие нашу речь: «джампинг», «санитайзер», «стритрейсер», «фастфуд», «хайп»… Откуда они только берутся. Слышу по телевизору: «Он хочет поймать свой хайп и получить политические бонусы». Что такое «хайп», с чем его едят? В очередной раз лезу в словарь иностранных слов. Увы, нет там такого слова. Так и остался для меня загадкой этот самый «хайп», который кто-то хочет поймать. Неужели нет русского, привычного аналога? Не верю! (Есть, к примеру, - шумиха, ажиотаж. С английского hype можно перевести как возбуждение, не в смысле нервное, а в смысле навязчивое, повторяющееся что-то, например, реклама. Глагол «хайпануть», «поймать хайп» - раскрутить, раздуть что-либо, вызвать шумиху, массовое обсуждение. - Ред.). А бонус-то вполне можно заменить родным словом премия, дополнительное вознаграждение. Так зачем «бонусить» к месту и не к месту?
К большому сожалению, уважаемая мною «Крымская правда» не избежала этого негативного иноязычного поветрия. Читаю у вас в информации «С деньгами у всех туго»: «Но, несмотря на это, девелоперы по-прежнему нуждаются в пополнении оборотных средств». Кто такие «девелоперы», почему их так обозвали? Лезу в словарь… Увы, нет там никаких «девелоперов». Где ещё искать смысл слова? По каким словарям? Неужели девелоперы не переводятся на прос­той всем понятный русский язык? Вопрос к автору заметки. В том же номере газеты в материале «Недобор казны» упоминаются и «девелоперы», и какие-то «ритейлеры».
А они-то кто такие? В словаре их тоже нет. Вот представьте, сидят пожилые ваши читатели, читают и не могут понять, что с деньгами-то, что с казной - им не важно, почему этим девелоперам и ритейлерам средств не хватает, им нужно знать, будет ли у них из-за этого пенсия.
А вы загадки загадываете. (Девелопер - предприниматель, скупающий и развивающий недвижимость. Ритейлер - тот, кто закупает товар оптом, делит его на маленькие партии и продаёт. - Ред.).
А это загадочное слово «вендинг» на первой полосе в статье «Наиболее пострадавшие». Его тоже нет в словаре иностранных слов. Поэтому, что имела в виду министр финансов Крыма Ирина Кивико, упомянув в разговоре с корреспондентом это слово, для меня осталось тайной. Как, скорее всего, и для тысяч подписчиков «Крымской правды». (Вендинг - продажа товаров и услуг с помощью торговых автоматов. - Ред.). На четвёртой полосе в материале «Выпускной - проверка на сообразительность» читаю: «Многие ученики креативно подошли к выпускному». Ох, уж эта креативность! Вворачивают её, бедную, везде. Что, разве трудно написать по-русски «творчески». И читать приятнее, и слышать. Нет же, повсюду и обязательно - креативно! И никак иначе.
А тут недавно выскочило новое - «бариста». Прочёл в статье «Куда ни плюнь, оферта»: бариста обязан, оказывается выполнять её условия. У меня словарь теперь всегда под рукой. «Оферту» нашёл - предложение о заключении сделки, сама сделка. А «баристы» нет - это он или она? Судя по тексту, работник, связанный с кофе. Но в словаре нет. (Барис­та - кофевар, специа­лист по приготовлению кофе, - Ред.) Или другое иноязычное слово, явно с английскими корнями, - «эквайринг». Как красиво звучит в статье «Борьба за выживание»: также предлагается снизить ставки эквайринга для всей розничной торговли». В словаре искать бесполезно. (Эквайринг - возможность оплачивать за товары банковской картой, а не наличными. - Ред.). А ещё приходится в англо-русский разговорник заглядывать: там расшифровал статью «Правда или ложь. Кому доверять?», где пишут о «лайках» и «дизилайках». Оказывается, это не породы собак, как подумалось вначале. «Likes and dislikes» - пристрастия и предубеждения, симпатии и антипатии… Нормально нельзя было написать?
Если уж хочется ввернуть журналисту какое-нибудь заумное иностранное словечко, чтобы все ахнули, то могли хотя бы пояснения давать, что это такое. Или самим тоже неизвестно? Ненормально это, читать русскую заслуженную газету, да и иные тоже, телевизор смотреть с помощью словарей. Что вообще происходит? Кому выгодно это засилие иностранщины в нашей речи? Грустно, что чиновники, госслужащие, журналисты час­то используют иноязычные слова и выражения, хотя вполне можно обойтись родным, великим и могучим русским. Читаю заметку «Не эпидемия. А что же? Эвентуалия?». Это неизвестное словечко ввернул пресс-секретарь президента Дмитрий Песков: «эвентуальные» - крепко озадачил. Нашёл это слово - «эвентуаль­ный», оказывается, всего лишь - «возможный при соответствующих условиях».
И это всё? Кто бы мог подумать.
У меня стойкое ощущение, что в нашу жизнь, в русскую речь намеренно и настойчиво вбрасывают иноязычные слова. Даже подозреваю, откуда. Обидно, что их охотно подхватывает и молодёжь, и политики, и журналисты. Вот модное ныне словечко «фейк» - звучит отовсюду, а ведь есть прекрасные русские аналоги - подделка, фальшивка, жульничество. Нет, нам иностранное подавай! Мало того что молодёжь практически не читает книг, историю свою не знает, так ещё и от классического русского языка их отучают, губят его. Бороться с Россией можно не только экономическими санкциями, но и таким вот засорением русской речи. Очень эффективный способ разрушить общество изнутри. Конечно, проводится у нас фестиваль «Великое русское слово», но это так мало - нужна постоянная работа по защите родного языка, русской речи. Непрерывная, ведь недруги, разрушающие нашу языковую среду, работают непрерывно. А мы позволяем? Обидно за великий и могучий, за Родину, теряем своё русское обличье.

Валерий ТОМАС,
член Союза журналистов России.
Феодосия.
От редакции: Ну что тут скажешь? Прав наш читатель. Прав на все 100%. Обязательно учтём.

Проявите человечность!

Хотим через «Крымскую правду» всё-таки достучаться до руководства республики и получить ответ на наболевший вопрос.
Пишем от имени ветеранов войны, инвалидов, тех, кому уже за 85 лет. Мы старые, очень больные, пора собираться в мир иной, а это - 45-50 тысяч на погребение, их у нас нет. А за что сегодня хоронить? 13 тысяч на похороны нас не устраивают. Обратились письменно к председателю Госдумы, чтобы ветеранам, как исключение, компенсировали до мая остатки наших вкладов бывшего «Приватбанка», на похороны выделяли по 45-50 тысяч и две пенсии. Нам ответили, что инициировать это предложение к руководству России должны руководители республики. Мы обратились к главе рес­публики, он отписал в Минтруд, Минфин, ФЗВ и другие конторы, которые отвечают, что это не их компетенция. Вот такой бюрократический тупик.

В. и А. ГРИЦЕНКО,
ветераны войны и труда.
Симферополь.

Может, «колючка» нужна?

Не прошло и полугода, как на набережной Салгира установили новое ограждение, а его уже снова разворовывают. Если уж не в состоянии преступников разыскать, то, наверное, и не надо такое благоустройство делать, красоту - зачем деньги тратить, если всё равно воруют безнаказанно. Может, просто вбить столбы вдоль набережной и натянуть колючую проволоку - некрасиво, зато точно никто не полезет.

Сергей ГОРЯЧЕВ.
Симферополь.

Наталья БОЯРИНЦЕВА.