Письма в "Крымскую правду"

17 Январь 2018 1058

Мамина военная история

Хочу с помощью «Крымской правды» рассказать молодёжи невыдуманную историю о людях, богатых духовно, искренне любящих свою Родину. Чтобы наше молодое поколение уважало старость, помнило, что за каждым пожилым человеком - прожитая им жизнь. Может быть, трудная, тяжёлая, но это нить, которую он вплёл в общую историю нашей Родины.
И теперь мы своими жизнями, поступками продолжаем ткать это бесконечное полотно. Пусть оно будет прочным и светлым.
Идёт война, Великая Оте­чественная. Тринадцатилетняя Марийка - так зовут её родные и друзья - спешит на завод имени Ленина, на штамповочный участок. Разбитый прессом палец уже зажил, и можно с подсобных работ перейти на пресс. Она чувствует себя нужной стране, родному городу Горькому и своей большой семье. С 11 лет работала на консервном заводе, а в 1944-м перевели сюда. Они выпускают продукцию для фронта. Есть чем гордиться, она помогает Родине, Красной Армии в борьбе с фашизмом.
С первых дней войны в родной школе разместился военный госпиталь, где Марийка с ребятами вела концерты для раненых. Как-то, выходя объявлять очередной номер, не заметила, что кончик портянки выполз из дырявого валенка, наступила на него и упала. Бойцы по-доброму засмеялись, Марийка, залившись от стыда краской, заплакала, но мужественно довела концерт. Затем ребята-артисты расходились по классам-палатам, разувшись перед дверьми. Дети пели, читали и писали письма тяжелораненым, лежащим на устланном чистой соломой полу. Выйдя от них последней, Марийка не нашла свою обувь. Вернее, валенки стояли там, где она их оставила, только теперь их было не узнать - все дырочки были аккуратно залатаны! Слёзы благодарности к солдатам брызнули из глаз. Какое время было - трудное, но светлое, доброе, старались люди помочь друг другу.
Да, нелёгкая жизнь выпала на долю наших мам, бабушек. И они умеют ценить внимание и доброту. Давайте чаще вспоминать о наших милых, любимых пожилых. Навещать, звонить, помогать. Они - пережившие войну, победившие, заслужили. А Марийке, моей мамочке Марии Васильевне Гришиной, исполняется 87 лет. Очень хочется через её любимую газету сказать: не болей, моя родная, живи долго-долго, продолжай радоваться, как ты умеешь, всему хорошему. Ведь исполнилась, и не без твоего активного участия, главная твоя мечта - Крым вернулся в Россию! На радость и счастье всем нам. Берегите Родину, крымчане, цените, любите матерей!

Светлана
ПОНОМАРЕНКО.
Симферополь.

P.S. «Крымская правда» присоединяется к добрым словам в адрес Марии Васильевны, нашей постоянной читательницы. Многие вам лета.

Верните аптеку в Найдёновку!

Обращаемся в «Крымскую правду» в надежде, что услышат нас власти республики. Дело в том, что у нас в Найдёновке нет аптеки. Село отдалённое - до райцентра почти 70 километров. За каждой мелочью, даже за пипеткой, нужно ездить. Аптека у нас когда-то была, но её много лет назад закрыли: помещение есть - пустует, аптекарь в селе живёт, а работы ей нет. За что нас так обидели? В городе аптеки на каждом шагу, а мы разве не люди? От имени всех жителей села просим крымские власти и лично Сергея Аксёнова помочь нам.

Н. ЮРЧЕНКО.
Красногвардейский район.

Не храним прошлое?

До недавнего времени на фасадах многих старинных зданий в Симферополе были аннотационные доски с указанием времени постройки, в основном - XVIII-XIX века, фамилий их бывших владельцев. Как, например, на здании по улице Ленина, 11, - о том, что этот старинный дом построен известным адвокатом, главным юрисконсультом столичной городской думы Шабетаем Дуваном. В прошлом году доски странным образом стали исчезать. Я обратился в Государственный комитет по охране культурного наследия за пояснениями. Оказалось, что упомянутые доски устанавливали ещё при Украине и на украинском языке, а потому они подлежат замене. Напрашивается вопрос: а почему тогда нельзя было сразу сделать на русском - ведь он у нас в Крыму всегда был родным языком. Теперь должны устанавливать доски на трёх языках - русском, украинском и крымскотатарском - трёх государственных в Крыму. Всё правильно, только, как мне пояснили, доски пока не установлены, потому что это очень дорого. То есть получается: старые снять - сняли, а когда установят новые - неизвестно.
Но ведь в наш город уже сейчас приезжает много людей из разных регионов России, да и мира, любуются красивыми зданиями в нашем историческом центре и не знают, старинное ли оно, кем, когда построено. Почему бы просто не сделать таблички на одном русском языке - понятном всем, чтобы дешевле было. В конце концов, это не государственное учреждение, на котором вывеска обязательно должна быть на трёх языках. Или можно хотя бы на листе бумаги напечатать, что это за здание, и просто спрятать лист под оргстекло на стене. Чтобы хоть намекнуть людям, что здание старинное. Или мы не храним историю? Ведь исторические здания в центре перестраиваются сейчас, разрушаются, как, например, дом, принадлежавший известному агроному и промышленнику Абраму Пастаку. И таких примеров полно. Сохранять надо старинные дома, это наследие не только нынешних симферопольцев, но и будущих поколений.

И. ШАЙТАН.
Симферополь.

Сердечная признательность Нине Алексеевне Арчиковой, руководителю клуба «Не стареют душой ветераны». Она много делает для нас доброго, помогает во всём, и мы очень ей за это благодарны.

Д. ЗЕЛИНСКИЙ, А. ДЬЯЧЕНКОВА и ещё 7 подписей.
Симферополь.

* * *

Искренняя признательность специалистам РКБ имени Семашко, завотделением ревматологии Татьяне Гнатенко, завотделением физиотерапии Ольге Салаховой и их коллективам за помощь и лечение.

Нина ТИМОШЕВА.

 

* * *

Хотим выразить благодарность семейному врачу Симферопольской ЦРКБ Сергею Сорокину за добросердечность, терпение и заботу о пациентах.

М. ЕРОХИНА, Л. ЩЕТИНИНА и ещё 9 подписей.
Симферополь.

* * *

Прошу передать благодарность сотрудникам Госархива РК, особенно работникам читальных залов на улице Павленко и улице Кечкеметской за помощь и терпеливое отношение.

Н. ЮРЬЕВА.
Симферополь.

Наталья ПУПКОВА.