«Великий и могучий»
О тонкостях русского языка

Русский - невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.
* Борщ пересолила, с солью переборщила.
* Сел в автобус. Стою.
* Только русский человек может в пять утра прийти с гулянки и на шесть утра завести будильник.
* Только в русском языке матом можно не только обидеть человека, но и похвалить.
* Языковый «взрыв» для иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету...
* Как перевести на другие языки, что «очень умный» - не всегда комплимент, «умный очень» - издёвка, а «слишком умный» - угроза?
* Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат, и могут стоять, когда висят.
* Богатый русский язык:
писатель пишет,
ученик списывает,
директор подписывает,
писарь переписывает,
врач прописывает,
следователь записывает,
инспектор выписывает,
пристав описывает.
* Второй век иностранцы ломают голову над переводом фразы «Страшно красивая»...
* Эх, чуден русский язык! Вроде бы синонимы, а какая огромная разница между близкими людьми и людьми недалёкими.
* Русский мат - это такой бесплатный стрессосниматель.
* Интересен русский язык. «Твою» - литературное слово, «мать» - тоже, а вместе - ругательство!
* «Умом Россию не понять, аршином общим не измерить!». Табличка: «Стол окрашен». Нееет, нужно пальчиком проверить!!!
* «Хрен получишь» и «Ни хрена не дам» - как ни странно, одно и то же!
* Странности русского языка: «девичник» - женская вечеринка, а «бабник» - любвеобильный мужчина?
* Только в русском языке из трёх гласных букв: «Э, а я?» можно составить предложение.
* Русский язык можно любить хотя бы за то, что в нём есть гениальная фраза: «Да нет, наверное»!
* Трудно объяснить иностранцу фразу: «Руки не доходят посмотреть».
* Русский язык - очень сложный язык. Иностранцам никогда не понять, как это можно «начистить репу двум перцам» или «настучать одному хрену по тыкве». И как им объяснить, что «жрать, как свинья» и «нажраться, как свинья» - это не одно и то же. А «надеть нахер шапку, чтоб уши не замёрзли» - это вообще необъяснимо!!!
* Купил надувную кровать. На 12 языках написано: «купаться запрещено». На русском: «при купании держаться за ручки».
* Все люди пристёгивают ремень безопасности с мыслью: «вдруг авария», и только русские с мыслью: «вдруг менты».
* Только наш человек садится за руль, включает GPS-навигатор, после едет своей дорогой, постоянно споря с навигатором, обращаясь к нему на «ты», оскорбляя его за неправильно указанный маршрут: «Ты чего, фуфло китайское, раньше не мог про поворот сказать?». Или: «Придурок, куда ты меня посылаешь, зачем мне направо?». А доехав до места назначения, заявляет: «Вот так-то! И кто из нас был прав?».
* Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведёт любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
* Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:
- Скажите, пожалуйста, как пишется слово «пох*й» - слитно или раздельно?».
- Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, - невозмутимо ответил Розенталь, - то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно.
* Беседуют англичанин, француз и русский.
Англичанин:
- У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», а пишем «Enough».
Француз:
- О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим «Бордо», а пишем «Bordeaux».
Русский:
- Да это всё пустяки. Мы говорим: «Чё?», а пишем: «Повторите, пожалуйста».
* Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.
* Пример из области достижений русского языка - осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределённой формы: «Пора собраться встать пойти купить выпить!».
* Исключительно русское словосочетание: «Да нет».
* Только русский человек поймёт истинный смысл набора букв: ПШЛНХПДРС.
* «Я - не русская, но вполне сносно знаю русский язык. Звонит знакомый, тоже нерусский, и спрашивает:
- Ленка, у меня тут к тебе вопрос, что означает слово «бесподобный»?
- Ну, это значит - самый хороший, самый лучший или типа этого.
- Странно, я у русских спросил, они сказали, что слово бесподобный означает о@уенный.»
* Во время экзамена профессор спрашивает студента:
- Что такое синоним?
- Синоним - это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем.
* Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим. Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните.
* Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. Смотри: «Нафига мне ТВОЙ пирожок?» или «Нафига мне ТВОИ полпирожка?».
* Муж с женой поссорились, ругаются, кричат.
Она ему резко заявляет:
- А теперь стих!
Он ошеломлённо спрашивает:
- Какой стих?
- Стих - это глагол! Сел и стих, придурок!..
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Источник: pravda-tv.ru, pryf.livejournal.com и другие.