О бытие и быте

22 Декабрь 2012 481

Как признались наши читатели, они с нетерпением ждут дня, когда журналисты «Крымской правды» по телефону будут отвечать на их вопросы. И очень переживают, если не могут дозвониться в редакцию газеты, которой доверяют как надёжному, проверенному временем другу. Ведь каждый из них хочет быть услышанным и понятым.

Насущные проблемы волнуют пенсионерку из Севастополя Татьяну Александровну Журавлёву. Она - вдова участника боевых действий, инвалида I группы. Десять лет женщина получала пенсию супруга со всеми положенными надбавками. А когда из Красногвардейского района переехала в Севастополь, пенсия резко «сократилась» на 75 гривен. Вдове ветерана в Пенсионном фонде устно пояснили, что инвалидность её муж получил уже после выхода на пенсию, поэтому надбавки не положены.

В Главном управлении Пенсионного фонда Украины в Севастополе уточнили, что общего правила для принятия таких решений нет. Чтобы получить от чиновников достоверную информацию, вам, Татьяна Александровна, нужно отправить письменный запрос в Пенсионный фонд по адресу: г. Севастополь, ул. Н. Музыки, 54.

Обеспокоен судьбой своего страхового взноса, сделанного 31 год назад, пенсионер из Симферополя Владимир Иванович. В 1981 году в Николаеве он застраховал внука. До сих пор в недоумении: как вернуть свои деньги? Наши читатели интересуются, какие счета бывшего СССР являются действующими, а какие - нет, как получить деньги, доверенные много лет назад Госстраху? Мы обязательно подробно расскажем, возможна ли компенсация вкладчикам и как её получить, или же «сгоревшие» деньги потеряны навсегда.

А вот наш постоянный читатель симферополец Мирон Ананьевич звонит в редакцию, чтобы обсудить с журналистами проблемы бытия. А между делом и пожурить. Очень строго.

- Как такое возможно, что в моей любимой самой русской газете в Крыму я нахожу грамматические ошибки? - возмущён пенсионер. - Опечатки в рекламных текстах, засилие иностранных слов.

Мирон Ананьевич с ностальгией вспоминает те времена, когда корректором в нашей газете более полувека назад работала его мать Сара Соломоновна Штейнберг. Каждая опечатка или ошибка в «Крымской правде», по его словам, грозила увольнением сотрудников.

Если в газете находят опечатки, значит, читают её очень внимательно, что называется, от корки до корки. Однако нет ни одного издания в мире, которое было бы застраховано от «очепяток».
А язык - основное орудие труда журналистов. И относимся мы к нему очень бережно. Впредь обещаем вам, Мирон Ананьевич, быть ещё внимательнее к каждой букве и каждой запятой, чтобы не разочаровывать тех, без кого газета немыслима - наших читателей.

Юрий Царёв из Красноперекопска рассказал нам, что уже много лет выписывает «Крымскую правду», считает её самой интересной и объективной газетой на полуострове:

- Особенно меня волнуют статьи на социальные темы, которые выходят из-под пера Натальи Астаховой, Натальи Пупковой, Ирины Ковалёвой и Юлии Цисарь. Так держать!

Спасибо на добром слове. На страницах нашей газеты мы и дальше будем поднимать только самые актуальные темы, волнующие наших читателей.

А Лариса Тарасова из Ялты не только сама читает нашу газету, но и рекомендует своим соседям стать нашими подписчиками.

- Мне нравится, что вы много внимания уделяете проблемам здоровья. А в рубрике «Будьте здоровы» стало больше полезных советов. Для нас, пожилых людей, это особенно важно, - рассказывает читательница из Ялты.

Диалог журналистов с читателями продолжится в новом году.

Юлия ЦИСАРЬ.