Зачем Украине нужен русский язык

25 Октябрь 2012 550

В статье 10 Конституции Украины говорится: «Государственным языком на Украине является украинский. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. На Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского и других языков национальных меньшинств Украины». Как видим, украинский язык чётко определён Конституцией как государственный, а русский выделен особо. В то же время в стране не прекращается обсуждение языковых проблем. Одни считают, что принятый Верховным Советом закон «Об основах государственной языковой политики» ограничивает применение в стране украинского языка. Другие, наоборот, полагают, что с принятием этого закона понижается статус русского языка, поскольку в отличие от ранее действовавшего закона «О языках в Украинской ССР» русский язык уже не определяется законодательно как «язык межнационального общения». Однако, несмотря на критику, большая часть населения Украины всё же одобрительно относится к принятому закону об основах языковой политики, призванному сгладить гуманитарные проблемы и противоречия внутри государства.

Историческое наследие

Прежде всего, русский язык для Украины не является чуждым и искусственно навязанным извне. Он - часть украинской культуры и выполняет атрибутивные социолингвистические функции большинства современного украинского этноса. Русский и украинский языки на Украине - не просто близкие, они взаимообусловлены своим происхождением и развитием, сформировались на единой социолингвистической основе и не потеряли своей органической взаимосвязи до настоящего времени.

Эти обстоятельства родственной близости русского и украинского языков учитывались всегда. Классики украинской литературы, и не только они, использовали тот или иной язык в соответствии с целесообразностью их применения. Хорошо известно, что Тарас Шевченко прозу и дневники писал на русском. Николай Гоголь наиболее ярко отразил особенности украинской культуры именно на русском языке. В украинской истории имеются многочисленные другие примеры абсолютно бесконфликтного использования украинского и русского языков. Поэтому для современной Украины явилось бы целесообразным юридическое закрепление в Конституции нормы, отражающей исторически сложившееся в стране двуязычие.

Это обстоятельство не разъединяет, а, наоборот, обогащает народ и его культуру. В Конституции Украины уместно было бы записать, что в стране два государственных языка, или вообще изъять само понятие государственного языка и таким образом дать простор свободному развитию языковых взаимоотношений.

Естественное двуязычие

Часть современной украинской интеллигенции считает, что, изолировав украинский язык от русского путём предоставления ему статуса государственного, можно быстрее сформировать и объединить украинскую нацию. Такой подход является явно ошибочным. Нации формируются прежде всего в соответствии с экономическими, политическими, социально-психологическими и, безусловно, языковыми критериями. При этом язык не является главным нациообразующим признаком. К примеру, государственный язык большинства наций Южной Америки - испанский, в Бразилии - португальский, однако эти страны самостоятельны и самобытны. Большинство стран Европы имеет по два и более государственных языков, и это не мешает им быть независимыми государствами и развивать собственную культуру.

Для Украины в данном контексте двуязычие - естественное состояние, и до тех пор, пока оно не закреплено юридически, будет существовать среда для искусственного разжигания языковых противоречий.

Реальность такова, что русский язык обеспечивает украинскому народу доступ к мировой культуре, науке и образованию. Национальная культура (или культура отдельных этносов) закрепляется и отражается, как правило, национальными языками. Региональная культура - региональными. Мировая культура - соответственно мировыми. Именно с помощью использования мировых языков решаются крупнейшие научно-технические и гуманитарные задачи.

Так, космическая и другие высокотехнологичные наукоёмкие отрасли не могут эффективно развиваться, к примеру, на грузинском, крымскотатарском, польском и даже украинском языках, какими бы важными для отдельного этноса эти языки ни были. Русский язык в этом отношении - великое благо для народов постсоветского пространства, поскольку он сохраняет для них возможность не остаться на периферии современного научно-технического прогресса.

Прогресс против местечковости

Идеологи «холодной войны» десятилетиями вбивали в сознание людей миф об информационном «железном занавесе», якобы отгораживающем Советский Союз от всего мира. А факты свидетельствуют о другом: только в послевоенное время на русском языке в СССР была издана практически вся мировая классическая литература. С сорока четырёх языков мира была переведена и опубликована почти вся философская и социологическая классика, труды по другим направлениям науки и техники. Даже Шекспир в СССР издавался во много раз чаще, чем на его родине, в Англии. Неудивительно, что украинцы в советское время были одним из самых читающих народов в мире. Для украинцев русский язык - инструмент приобщения к мировой культуре, науке и образованию. Как бы ни возвеличивали важность украинского языка, он не в состоянии самостоятельно поддержать тот интеллектуальный потенциал народа, который был достигнут во времена СССР. Чтобы перевести с оригинала на украинский язык и издать мировую литературную классику, уже имеющуюся в русском переводе, при нынешних темпах издательской деятельности на Украине необходимо не менее ста пятидесяти лет. Поэтому бороться против русского языка на Украине - означает бороться против собственного народа, лишая его доступа к достижениям гуманитарного и научно-технического прогресса.

Общая судьба

Реальность такова, что Украина в культурном отношении - неоднородная страна. Столетиями часть украинских земель развивалась вне «материковой» Украины. В частности, Галиция в существенной степени потеряла культурную и ментальную связь со всем украинским народом:
там принято чуждое украинскому народу вероисповедание, исторически сложились отличительные формы организации общественного труда и многое другое.

Неудивительно то, что на Западной Украине фактически под запретом оказался русский язык, разгромленными оказались русскоязычные школы. Тем самым был нанесён серьёзный ущерб населению Западной Украины, не позволяющий ей интегрироваться в современное украинское общество и подняться до достигнутого им уровня интеллектуального и духовного развития.

Русский и украинский языки совместно нуждаются также в защите и от лингвистической агрессии - в нашу языковую среду бесцеремонно вторгаются блатной жаргон и англицизмы. Появились «спикеры», «дилеры» «трейдеры», «рокеры», «брокеры», «киллеры» и т. п. Такая агрессия поражает не только сам язык, но и душу народа.

В то же время великая гуманистическая традиция Пушкина, Гоголя, Толстого, Шевченко, Шолохова и многих других, которая сформировалась не без украинского влияния, постепенно начинает забываться. Неужели украинский народ до такой степени деградировал за последние двадцать лет, что допустит уничтожение лучших традиций своего гуманитарного развития, формировавшихся в том числе и на русской культуре, которая не только не противоречила украинской, но и конструктивно дополняла её?

Отвечая на вопрос «Зачем Украине нужен русский язык?», следует понимать, что русский язык для Украины является не иностранным, а родным. Русский язык, как один из мировых языков, является главным инструментом приобщения украинцев к мировой культуре, науке и образованию. И наконец, именно с помощью русского языка можно отразить лучшие достижения украинского народа, и не только в гуманитарной сфере.

Поэтому целесообразно и даже необходимо закрепить в Конституции страны равноправие украинского и русского языков как государственных и оказать им соответствующую поддержку. Это в интересах всей Украины.

Павел ХРИЕНКО,

доктор социологических наук, профессор, академик,

член президиума Украинской академии политических наук.