«У людей нет желания быть грамотными»

14 Июль 2011 742
Галина Богданович.
Галина Богданович. Фото Олега ТЕРЕЩЕНКО.

Всегда были языковые проблемы. Всегда говорили о безграмотности. Всегда твердили о том, как важны чистота русской речи, её правильность. О русском языке на форумах в Интернете, о так называемой «олбанской филологийи», о новых нормах русского языка и «моде на иностранное» мы говорим с деканом факультета славянской филологии и журналистики Таврического национального университета им. В. И. Вернадского, заведующей кафедрой межъязыковых коммуникаций и журналистики, профессором, доктором филологических наук Галиной БОГДАНОВИЧ.

Интернет и «олбанская филологийа»

- Недавно вычитала, что журналистам электронных изданий не рекомендуется в текстах употреблять слова «вчера», «сегодня», «завтра», поскольку это якобы вводит в заблуждение читателя, которому публикация доступна в любое время в любой точке земного шара.
- Глупости. Если слово соответствует традиционным узуальным нормам, почему бы его не употребить? Ведь в тексте оно присутствует для конкретизации понятия. А что касается того, что можно, а чего нельзя, то очень часто журналисты употребляют заголовки, привлекающие внимание, когда как читатель, попадая в текст, не находит того, чего ожидал. Бывает и так, что читаешь текст о какой-нибудь катастрофе, например, и только в последнем предложении понимаешь, что это не у нас в стране. Поэтому «вчера», «сегодня», «завтра» в онлайн-публикациях - это такая мелочь, о которой и говорить не стоит. Если уж и чистить язык Интернета, то начинать нужно с грамотности: это гораздо серьёзнее, чем слова, ориентирующие человека во времени и пространстве.
- Интернет-форумы и сообщества напичканы нецензурной лексикой.
- Увы, модераторы иногда просто не в силах «чистить» свой ресурс. Или времени нет, или желания. Все прекрасно понимают, что этого быть не должно, но всё пускают на самотёк. Интернет сильно «расшатывает» язык. Особенно это видно в социальных сетях, ставших массовым явлением. Но люди образованные всё-таки пытаются держать свою речь в определённых рамках, стараются не допускать слов со сниженной окраской. Грамотное употребление языка - это внутренняя культура человека, образованность.
- Откуда же пошла мода умышленно корёжить язык? Откуда «олбанская филологийа», когда допускаются «ашипки» вместо ошибок, спортсмены вдруг становятся «спорцменами» и все поголовно - «красавчегами»?
- Чтобы это выяснить, необходимо специальное исследование. Но несколько аспектов назвать можно. Во-первых, это традиция, которую привнесли интернетчики. В их среде считается, что язык «сетки» должен быть проще, без какого-либо официоза, ближе к разговорной речи, которую в свою очередь каждый понимает по-своему, в меру своей образованности. Во-вторых, это психологический аспект: вполне приличные, корректные люди, регистрируясь под чужим именем, выплёскивают в «виртуальность» вместе с негативно окрашенной лексикой и свои психологические проблемы. Это что-то сродни молодёжному сленгу, а значит, нужно время, чтобы он ушёл сам по себе. Многие называют форумы «помойной ямой», во многих случаях так и есть. Но ведь критериев поведения никто не выработал. И пока не получится, потому как нет внутреннего тормоза у того, кто пишет.

«ЗвОнит», «йогУрт»  и «дОговор»

- Новые языковые нормы, принятые в 2009 году, когда «кофе» стал среднего рода, когда можно говорить «дОговор» вместо «договор», «звОнит» вместо «звонит», ну а «йогурт» стал «йогУртом», вызвали мощный общественный резонанс. Тогда некоторые исследователи, якобы оправдываясь, говорили, что новые нормы введены, чтобы доказать: русский язык жив.
 - Язык бурно реагирует на все ситуации в обществе, особенно в период общественных перемен. Мы живём в век вариативности. Это касается многих сфер жизни: и науки, и искусства, и языка, и речи. Раньше языковые процессы пытались удержать, фиксируя нормы в словарях соответствующего типа. Об этих нормах всем говорили, этому учили, люди корректировали друг друга. И было чувство, что, если говоришь неправильно, должен исправиться. К тому же считалось, что официальной нормой является речь дикторов радио и телевидения. Увы, сегодня многие телерадиокомпании не считают нужным обращать внимание на речь своих ведущих.
- Очень часто и газетчики выдают неграмотные тексты.
- Есть и такое. Может, это связано с тем, что у журналиста нет времени? Но обижать всех не хочется. Есть и те, кто ответственно подходит к работе.
- Если мы говорим о нормах и вариативности, то рано или поздно что-то начинает доминировать. И то, что вчера считалось неприемлемым, сегодня становится официально употребляемым.
- Когда человеку твердят о запретах, а норма - это опредёленный запрет на произнесение неправильных слов, особенно у молодёжи это вызывает отторжение, агрессию, желание сделать вопреки. Сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова, конечно, заметили определённые изменения, которые, кстати, начались давно. Ведь слово «кофе» в мужском и среднем роде употреблялось на протяжении многих десятилетий. Учёные попросту пытались объединить эти трансформации, дабы появился адаптированный вариант для большинства. Сегодня много заимствованной лексики, которая диктует свои условия, созданные в родном языке. Вот тут-то и возникают так называемые межкультурные, межъязыковые контакты, которыми занимается конференция «Межкультурные коммуникации». Впервые мы собрались в 2002 году, чтобы обсудить ситуации, связанные с полилингвокультурной крымской ситуацией. Нас поддержали учёные Украины, ближнего и дальнего зарубежья.

Межкультурные коммуникациии толерантные русины

- Какие проблемы поднимаются на конференции?
- Рассматриваются проблемы, связанные не только с функционированием языков, но и с изучением их культурно-национальной специфики, истории. Поднимаются вопросы, связанные с этнолингвистикой и психолингвистикой. Затрагиваются актуальные проблемы современного языкознания, русистики, методики преподавания славянских языков и вообще языков в поликультурном регионе.
- Речь идёт не только о русском языке?
- Естественно. Мы говорим и об украинском, который является доминирующим в Закарпатье. Этот регион, как и Крым, является поликультурным. И там тоже многоязычие, но только язык общения украинский. В начале июня побывала в Закарпатье, в местечке, где проживают русины, трепетно сохраняющие разговорный древний русинский язык.
И вот что удивило: в посёлке Берегово все топонимические наименования на трёх языках: русинском, украинском и венгерском. И надписи на памятниках воинам-афганцам, воинам-интернационалистам, погибшим в Великую Отечественную, павшим в Первой мировой также на трёх языках. Для местных жителей это норма, а у нас в Крыму такого не увидишь.
Повальная безграмотность и сокращение часов
- Сегодня много говорят о том, что грамотность населения стремительно падает.
- Люди мало читают - как книги, так и газеты. Нет заинтересованности. И в первую очередь потому, что у людей нет желания быть грамотными. К тому же нивелировано отношение к русскому языку в средней школе. Он стал не основным, а сопутствующим предметом.
- Сокращаются и часы, отведённые для изучения русского языка.
- За минимальное количество времени, используя грамотную методику, учитель может дать ученику то, что он дать должен. Но если у школьника нет желания учиться, конечно, ничего не выйдет. Почему дети сегодня не особо тяготеют к знаниям? Потому что нет мотивации. И родители, у которых есть возможность, отправляют свои чада в столичные вузы или в западноевропейские и американские учебные заведения. Увы, далеко не всем помогает «вышка». Человек не будет хорошим специалистом, если у него нет желания быть грамотным.

Досье

Галина Богданович - автор цикла учебных пособий по русскому языку для средней школы, имеет более 60 публикаций по морфологии и словообразованию современного русского языка. Круг научных интересов охватывает проблемы лингвокультурологии и социолингвистики.

Ирина КОВАЛЁВА.